Votre navigateur n'accepte pas les scripts. Si des liens vers des pages ne s'ouvrent pas , voyez : le plan du site> Toponymie jacquaire en Amérique

balise européenne vers compostelleToponymie jacquaire: Santiago, Sâo Tiago, Saint-Jacques, Saint Jacob, Saint James ou Matamoros comme nom de lieu en Amérique

PLAN DU SITE   |   Bienvenue | Motivations  | HISTOIRE ET LÉGENDES | Associations jacquaires | Revues électroniques  |  Pèlerinage et humour  |      Compostelle Info   |   Cartes des principaux chemins   |    Les patronages de saint Jacques   |    Que penser de la marche    Conseils pratiques    |  Adresses et liens   GENEALOGIE  |  RANDONNÉE   | 

 

Article paru dans la revue  de l'Association Belge des Amis de Saint-Jacques-de-Compostelle,  "Le Pecten ", n° 113 septembre 2014

 

Dans un article précédent consacré aux patronages de saint Jacques[1], je rappelais brièvement que saint Jacques outre le fait d'être le patron de plusieurs pays, avait également donné son nom à pas mal de villes et de communes.

Si je connaissais Santiago de Chili ou Santiago de Cuba, je ne me doutais pas de l'ampleur du phénomène en Amérique.

Le livre Santiago Y America et essentiellement le chapitre écrit par Gonzalo MÉNDEZ MARTINEZ[2] m'a fait découvrir combien saint Jacques y avait marqué la toponymie des lieux.

Saint Jacques, principalement sous la forme de Santiago, à donné son nom à des localités (municipalité, ville, commune, village, quartier), à des entités administratives plus larges, religieuses ou civiles (province, diocèse, district, département, canton) mais  aussi à des caractéristiques géographiques diverses (rivière, lac, baie, cap, port, colline, montagne,  vallée, ravin, désert, volcan, ile, mine...).

Le tableau qui suit, montre clairement l'importance de l'influence espagnole dans l'attribution des noms Santiago  aux différentes entités : le Brésil, ex-colonie portugaise, pourtant le plus grand des pays d'Amérique latine, ne présente que très peu de toponymes du type Santiago ou Saó Iago,  

De même on peut constater combien le toponyme Saint-Jacques est peu usité dans les pays d'origine anglo-saxonne (on doit cependant faire remarquer que Méndez Martinez sous-estime les chiffres pour le Canada[3]).

AMERIQUE

PAYS

LOCALITES...

ENTITES PLUS LARGES...

CARACTERISTIQUES GEOGRAPHIQUES..

TOTAL

ANGLO-SAXONNE

CANADA ETATS-UNIS

7

0

2

9

AMERIQUE LATINE

EX COLONIES ESPAGNOLES

429

43

81

553

BRESIL

3

 

1

4

TOTAL

 

439

43

84

566

 

Un pays d'Amérique latine qui mérite d'être mis en évidence est le Mexique : il représente à lui seul plus de la moitiés des toponymes "Santiago" : 307 sur les 566 pour toute l'Amérique. L'auteur de l'article ne donne aucune explication à ce fait. Je n'ai, moi non plus, pas pu en trouver : peut-être un lecteur en aura-t-il une ?

 

 


 

[1] Les patronages de saint Jacques, Le Pecten, N°94, 2009, p. 22

[2] Gonzal MENDEZ MARTINEZ, Santiago en la toponimia Americana. Relación de topónimos vinculadosa Santiago en América, In : Coll., Santiago y America, Xunta de Galicia & Arcebispado de Santiago de Compostela, Santiago de Compostela, 1993, pp. 93-115

[3] voir les données de http://www.toponymie.gouv.qc.ca/ct/toposweb/recherche.aspx, consulté le 11 juin 2014.